По итогам этого референдума Крым присоединился к России — в пользу такого решения проголосовало подавляющее большинство жителей полуострова. Однако Запад не признал его результаты, в мировых СМИ картина тех событий представляется искаженно — что и побудило Владимира Константинова показать события того времени «изнутри», рассказать о том, какие решения принимали власти Крыма весной 2014 года, и развеять сомнения в законности присоединения Крыма к Российской Федерации.
«Спустя три года многие стали забывать о тех событиях, которые предшествовали референдуму 2014 года, и именно об этом моя книга — о тех трех неделях, которые изменили и судьбу Крыма, и судьбу Российской Федерации, и даже стали «спусковым крючком» многих процессов в мире, которые продолжаются до сих пор», — сообщил Константинов.
По его мнению, «необходимо было зафиксировать те важные моменты, которые являлись главными при проведении референдума — для того, чтобы это осталось в истории, и люди точно знали, как все было».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: На Украине готовятся изменить статус Крыма
Специально для западной публики книга издана не только на русском, но и на английском языке. Не секрет, что в ведущих западных СМИ нередко высказываются сомнения в легитимности крымского референдума. По мнению Дмитрия Киселева, книга Дмитрия Константинова успешно доказывает несостоятельность подобных рассуждений
«На меня произвела большое впечатление та юридическая щепетильность, с которой власть действовала. И здесь изложены аргументы в пользу юридической чистоты произошедшего воссоединения Крыма с Россией».
Остальные участники пресс-конференции поддержали эту точку зрения. А член комитета Госдумы по культуре Светлана Савченко предложила издать книгу также на украинском языке.
«Мне кажется, что эта книга помимо русского и английского должна также выйти на украинском и крымскотатарском языках. Для библиотеки Полтавы это тоже потом пригодится», — уверена Савченко.
В свою очередь первый заместитель руководителя Экспертно-консультативного совета при главе Республики Крым Сергей Михеев отметил необходимость создания мультимедийной версии книги, что, по его мнению, позволит донести ее до максимально широкого круга читателей во всем мире.
«Английская версия книги и ее переводы на другие иностранные языки должны распространяться. Печатный вариант для широкой аудитории не дойдет, нужна мультимедийная версия, причем максимально раскрученная, и чтобы к ней можно было обратиться в любой момент», — подчеркнул Михеев.
Уже сейчас напечатанная на английском книга рассылается в 14 крупнейших библиотек мира, в том числе в библиотеку Конгресса США, Британскую, Нью-Йоркскую, национальные библиотеки Китая, Франции, Германии, Швеции и других стран, а также в библиотеки Гарвардского, Кембриджского, Оксфордского, Лондонского, Стэнфордского, Йельского и Мюнхенского университетов.
Книгу получат и российские вузы, в том числе МГИМО, МГУ им. Ломоносова, Московский гуманитарный институт, а также библиотеки и высшие учебные заведения Абхазии, Южной Осетии, Приднестровья. Издание также будет отправлено в дипломатические представительства иностранных государств в Москве — чтобы они получили информацию о Крымской весне из первых уст.